英語で神様のことを書くときは、大文字にするのだ!というのを教わったのは、中学の英語の授業。当時から英語はさっぱりできてなかったけど、妙にこのことは覚えているから不思議なもんす。で、こちら「igod」。神様とチャットできるサイト。「またー、ばかばかしい」と思って、翻訳サイトを開いて翻訳しつつ、いろいろ入力。「神を信じますか?」「私はあなたを信じません」とか英語に変換して入力していたら、それなりに会話が続いて、ちょっとだけ、「へ~」でした。そのうち、「それはわたしのプログラマーに言っておきます」とか言い出したから、これまた「へ~」だったけど。(翻訳サイトの精度も昔に比べたらあがったなーって気がしました。昔は主語を省略してたらとんでもないことになっていたのだけど、省略しても大丈夫になっていました。英語を翻訳したような硬い日本語を入力しなくてもいいのは楽チンです。)
へんてこな気分だなあって思ったのは、ただのプログラムを使った遊びだとわかっているにも関わらず、相手が「god」って名前だと、妙にひっかかるんです。あまりにひどいこというのを躊躇するっていうか・・・名前ってやっぱり影響大かも。
男ですか?って聞いたら「女に世の中動かせると思う?」といわれました。
話すうちに意気投合し、私のいるカリフォルニアに引っ越すといってきました。
みずからをロボットと認めてしまうお人よしです。
投稿情報: ken | 2005-09-11 07:58
はじめましてよろしく はじめて会う人にははじめましてよろしく
と言う言葉が
イチバン
投稿情報: うおん | 2006-02-03 21:20